JUJU
以前、韓日映像翻訳をする際に役立つ書籍を紹介しましたが、今回は韓日翻訳の勉強に役立つ書籍を紹介しようと思います。
字幕翻訳に特化した本もありますが、ほとんどの本は韓日翻訳に関するものなので、実務翻訳やウェブトゥーン翻訳などを目指している方の参考にもなるんじゃないかなと思います^^
翻訳スキルに関する書籍
일본어 번역 스킬
この本は厳密に言うと日韓翻訳の本なんですが、韓日翻訳を勉強している人も持っている人は多いのではないでしょうか。
私は“대안 번역”の韓国語の文章を見ながら自分なりに日本語に訳してみて、最後に原文の日本語と照らし合わせてみるというやりかたで勉強していました。
例えば“홈페이지 제작 프로그램”を“ホームページ作成ソフト”と訳すなど、韓国語につられがちな表現を自然な日本語にするスキルを磨ける本だと思います。
1つ1つの文章が短いので、隙間時間にサクッと勉強できるのも魅力です。
한일번역탐구Ⅲ 활용편
この本は韓国で作られた本ですが、韓日翻訳について学べる本です。
JUJU
内容としては新聞記事を訳すような感じなので、最初に紹介した“일본어 번역 스킬”よりは少し長めになっています。
単純に訳文の例が載っているだけではなくて、原文に出てくる単語のいろいろな訳し方も紹介されているので、同じ単語でも流れに合わせてより自然な日本語に翻訳するスキルが身に付くんじゃないかなと思います。
ただ、欠点があるとすれば日本語ネイティブによって作られた本ではないのか、たまに不自然な表現があったりもします;;
単語・表現に関する書籍
韓日통번역 노트
これは韓国語につられてしまいがちな表現を、自然な日本語に翻訳するスキルを磨ける本です。
勉強にも使えますが、実はいまだに翻訳しながら“これ何だったっけ…”って時にこの本を見て訳すこともあります;;
というのも索引があるわけではないものの、見出しに対象の韓国語を日本語に直訳したものが使われていることが多いので、目次からでも気になる表現を探しやすいんですよね。
今回の記事で紹介した本の中でも、特に私がオススメしたい本です^^
일본어 의성어 의태어 꼬마 사전
これもどちらかと言うと日本語を勉強する人のための本だとは思うんですが、“歩く時”、“食べる時”など状況ごとにカテゴライズされて擬声語・擬態語が紹介されているのでカナダラ順で覚えるより頭に入りやすいんじゃないかなと思います。単語ごとに絵も描かれているので理解しやすいのも特徴です。
映像翻訳に関する書籍
字幕翻訳とは何か
これは韓日映像翻訳者の先輩に教えてもらった本です^^
英日字幕翻訳の本ではありますが、字幕翻訳の基本的なルール、スポッティングのこと、日本語の表現、調べものに関する内容などなど、韓日映像翻訳者の役に立つ情報もたくさん載っています。
교보문고とかアラジンになかったので電子書籍で買ったんですが、本当は紙の本が欲しかったです…;;
番外編
韓国の社会と文化
これは韓日翻訳に直接的には関わらないんですが、翻訳者になるのであればやっぱり韓国の歴史や文化など背景的な知識はたくさん知っていて損はないと思います。
この本は韓国の冠婚葬祭、文化遺産、年中行事、歴史、教育事情、現代文化などなどいろんな情報が載っているので読み物としてオススメです。
おわりに
今回は韓日翻訳の勉強に役立つ書籍をいくつか紹介してみました。
私も現役の韓日映像翻訳者でありつつも、勉強はずっと続けていかないとなと思っているので、またよさそうな本があったら紹介させていただきますね^^
それでは、あんにょ~ん!