ホーム
プロフィール
韓日翻訳
勉強法
翻訳コラム
韓国語
PC関係
その他
新着記事
韓日翻訳
勉強法
翻訳コラム
2024年8月14日
翻訳者&翻訳者を目指す方にぜひ読んでもらいたいオススメの5冊!
勉強法
2024年1月21日
【韓日映像翻訳】2023年の振り返り
韓日翻訳
2023年12月8日
【映像翻訳の沼にハマる】第8回 都合よく使わないでくださいな&興味のない分野を訳すつらさ
翻訳コラム
2023年10月16日
【辞書にはない韓国語】았 / 었 + 겠다 の意味を勉強しよう!
韓国語
2023年10月5日
【仕事術】韓日映像翻訳者のスケジュール管理法!
その他
2023年7月16日
【辞書にはない韓国語】~어디야の意味を勉強しよう!
韓国語
2023年4月2日
【韓日映像翻訳】2022年の振り返り
韓日翻訳
2022年9月1日
【映像翻訳の沼にハマる】第7回 “下訳を直す簡単なお仕事です”なんてものはない & 検収(校正)の仕事を全部やめた話
翻訳コラム
2022年3月5日
【仕事グッズ】フリーランス韓日映像翻訳者の名刺
その他
2022年1月5日
【PC関係】映像翻訳者にオススメの周辺機器とその選び方
PC関係
1
2
3
2024年1月21日
【韓日映像翻訳】2023年の振り返り
韓日翻訳
2023年10月5日
【仕事術】韓日映像翻訳者のスケジュール管理法!
その他
2023年4月2日
【韓日映像翻訳】2022年の振り返り
韓日翻訳
2021年12月22日
【韓日映像翻訳】2021年の振り返り(やめたこと・始めたことetc…)
韓日翻訳
2021年11月13日
【翻訳情報】翻訳者・翻訳者志望生にオススメのネイバーカフェ
韓日翻訳
2021年8月1日
【韓日映像翻訳】韓国ドラマのあらすじ作りのポイント※エクセル雛形ダウンロード可※
韓日翻訳
2021年7月15日
【SST】映像翻訳でのいろいろなテロップの出し方
韓日翻訳
2021年6月26日
【韓日映像翻訳】翻訳後、納品前にチェックすべき事項とそのやり方
韓日翻訳
2021年6月18日
【韓日映像翻訳】作品ごとに作っておくべき“規則・留意事項ファイル”
韓日翻訳
2021年6月16日
【韓日映像翻訳】調べ物に使えるサイト一覧
韓日翻訳
2021年6月13日
【韓日映像翻訳】映像翻訳時に役立つ辞書・書籍を大公開!
韓日翻訳
2021年6月9日
【韓日映像翻訳】ドラマのリライトって具体的にどんな仕事?
韓日翻訳
2021年6月8日
【SST】タイムコードの合わせ方は2種類ある!?
韓日翻訳
2024年8月14日
翻訳者&翻訳者を目指す方にぜひ読んでもらいたいオススメの5冊!
勉強法
2021年7月7日
【勉強法】韓日翻訳の勉強に使える書籍を紹介します!
勉強法
2023年12月8日
【映像翻訳の沼にハマる】第8回 都合よく使わないでくださいな&興味のない分野を訳すつらさ
翻訳コラム
2022年9月1日
【映像翻訳の沼にハマる】第7回 “下訳を直す簡単なお仕事です”なんてものはない & 検収(校正)の仕事を全部やめた話
翻訳コラム
2021年11月27日
【映像翻訳の沼にハマる】第6回 韓日字幕翻訳は稼げる?&翻訳者という名の地味な校閲ガール
翻訳コラム
2021年9月14日
【映像翻訳の沼にハマる】第5回 大変だった仕事 その1
翻訳コラム
2021年8月28日
【映像翻訳の沼にハマる】第4回 心に残っている褒め言葉&日韓関係悪化で仕事に影響はあるのか
翻訳コラム
2021年8月6日
【映像翻訳の沼にハマる】第3回 仕事を通して입덕した話&フィードバックは分析せよ
翻訳コラム
2021年7月29日
【映像翻訳の沼にハマる】第2回 夢を追っていたら情熱のあまり人の仕事を奪ってしまった
翻訳コラム
2021年7月23日
【映像翻訳の沼にハマる】第1回 JUJU、映像翻訳者になる
翻訳コラム